31.3.08

Suspenso, terror y misterio en el Cuarto Amarillo

Título: El Misterio del Cuarto Amarillo.

Autor: Gastón Leroux.

Editorial: Gárgola Ediciones.

Páginas: 408.


Una habitación cerrada por dentro, una joven y hermosa víctima, un crimen, un asesino desaparecido sin dejar rastro alguno. ¿Qué diferencia, entonces, a esta novela policial de otras tantas iguales? Todo.

En “El misterio del Cuarto Amarillo”, Gastón Leroux (autor de "El Fantasma de la Ópera") introduce por primera vez en las páginas de los policiales a su luego famoso personaje Joseph Rouletabille. Este, un joven periodista con una mente excepcional, pero de todas formas humilde, entra en escena con la intención de develar el misterio de cómo escapo el asesino del Cuarto Amarillo.

Pero Rouletabille se encuentra con muchísimo más en su camino a la verdad: Una víctima que sobrevive de milagro y aun así guarda silencio, huellas que no encajan, amores prohibidos, misterios inexplicables, perfumes que mueven recuerdos, personas que se desvanecen, y muchas otras cosas que no entran en “el circulo trazado por su razón”. Aun así, logra desentrañar el asunto y atar los cabos sueltos, para demostrarles a todos que la razón bien empuñada es el mejor armamento.

Este libro, recomendable para jóvenes y también para adultos, es la primer parte de una serie que continúa con “El Perfume de la Dama de Negro”, “Rouletabille en Rusia”, “El Castillo Negro”, “Las Extrañas bodas”, y “Rouletabille en Alemania”. Sin embargo, esta primer entrega es tan completa y emocionante por si sola que no necesita si o si de una continuación, a menos que el lector lo decida. Las entregas restantes pierden la frescura del policial y comienzan a ser más de espionaje, pues se ambientan en la Primera Guerra Mundial.

Es, sin lugar a dudas, uno de esos libros que (maravillosamente) cuesta dejar.

Etiquetas: , , , , ,

29.3.08

"El Muro", de Klaus Kordon.

Título: El Muro
Autor: Klaus Kordon
Editorial: Cántaro (Puerto de Palos)
Cantidad de Páginas: 192

En "El Muro", Klaus Kordon narra una amistad increíble entre dos chicos, Matu y Angie, que viven en Berlín (Alemania). Pero esta amistad es muy especial: es el comienzo de la década del ´80, y la ciudad de Berlín todavía esta dividida en dos partes, producto de la Segunda Guerra Mundial. La división esta hecha con un muro: de un lado, Berlín Occidental, del otro, Berlín Oriental. Matu y Angie viven cada uno de un lado distinto del muro. Aun con el pase restringido y el gobierno controlando, estos chicos consiguen una forma de entablar amistad: por carta.

¿Qué sucede si tiras una botella con un mensaje al río? ¿Y si ese mensaje es encontrado por otra persona, que decide contestarte? De esta forma, en “El Muro” nace una amistad hermosa e inocente, llena de sorpresas, desilusiones y momentos de crecimiento personal. No solo muestra las diferentes realidades de una misma ciudad dividida, si no también la persistencia de dos chicos que quieren conservar su amistad, aunque el gobierno, la sociedad y sus propios padres se oponen.

¿Llegarán a conocerse Matu y Angie? ¿Podrán seguir siendo amigos? Para saber eso es cuestión de embarcarse en esta “carta en la botella”, que esta disponible para todo aquel que la encuentre flotando.


Etiquetas: , , ,

15.3.08

SEGUNDO ENCUENTRO DE MEDIADORES DE LECTURA


Septiembre de 2008
USHUAIA, Tierra del Fuego.
*
He preparado un instructivo de dos carillas
para que se pongan al tanto del espíritu de este evento y
cómo participar en esta segunda edición.
*
Haga click aquí

2.3.08

Cancionero infantil del papagayo




Recopilación de Magdaleine Lerasle
Ilustraciones de Auréli Fronty
Música de Paul Mindy
Madrid: Kókinos, 2005

El Cancionero infantil del papagayo (Brasil y Portugal en 30 canciones infantiles) pertenece a una serie de libros ilustrados, de gran tamaño, que recopilan canciones populares infantiles e incluyen un disco con la grabación de todas ellas. Otros títulos son A la sombra del olivo (El Magreb en 29 canciones infantiles), Canciones infantiles y nanas del baobab (El África negra en 30 canciones infantiles) y Cancioncillas del jardín del Edén (28 canciones judías). Los originales son de Didier y la versión española, de Kókinos (con traducción y adaptación de Miguel Ángel Mendo).

Personalmente, son libros que me gustan mucho y que creo que enriquecen el panorama de los librodiscos infantiles. Encuentro de agradecer que se haya dado prioridad a la versión original, con lo que se puede seguir muy bien el disco y se anima a los niños a cantar en otra lengua; la versión española, en letra más clara y cuerpo menor, pretende servir sobre todo como guía para el sentido. Las ilustraciones, coloristas y alegres, contribuyen a hacer del libro un objeto hermoso.

He elegido hablar del Cancionero infantil del papagayo porque, al tratarse de una lengua muy próxima, todas las canciones se pueden aprender y cantar con mucha facilidad, y el libro vale entonces como breve recopilatorio memorizable de poesía infantil en portugués, dado que al cabo de muy poco se comprenden casi todos los juegos del original. La ilustración, algo recortada por el gran tamaño del libro, corresponde a «A machadinha» (p. 30, canción 17).

Pero el mejor aspecto de estos libros, por encima incluso de su cuidada presentación, son a mi juicio los discos: alegres, vivos, sugerentes, completos, complejos... Son una excelente introducción musical a otras culturas. Y crecer amando la gran cantidad de formas novedosas y otros modos de ver el mundo que nos pueden aportar las otras culturas es quizá, hoy más que nunca, no ya una necesidad, sino una obligación.

O trem maluco

Quando sai de Pernambuco

Vai fazendo chic, chic,
Até chegar no Ceará.

Rebola pai, mãe, filha...

Eu também sou da familia,
Também quero rebolar!

(El trenecito loco
cuando sale de Pernambuco
va haciendo chic, chic,
hasta llegar al Ceará.

Se bambolea el padre, la madre, la hija...
Eh, que también yo soy de la familia,
¡también yo me quiero bambolear!)

[Traducción de Miguel Ángel Mendo]

Etiquetas: , , , , , , , ,